Así es como se traducen 14 frases típicas de Colombia al inglés, para parecer un experto
Con un acento paisa que sorprendió en redes, el políglota y empresario Kale Anders hizo el ejercicio con frases que suelen escucharse en los departamentos de Caldas y Antioquia

'32 de marzo' de Xavier Bosch llega al mercado internacional como 'What the light touches'
La novela '32 de marzo', de Xavier Bosch, se traduce al inglés como 'What the light touches' y supera los 5,000 ejemplares vendidos en su lanzamiento en Estados Unidos
Comisión de DD.HH. mauritana alerta que las cárceles del país son "escuelas del crimen"
Las cárceles en Mauritania carecen de rehabilitación y formación profesional, según el presidente de la CNDH, quien denuncia condenas injustas basadas en informes policiales sin pruebas ni testigos
El paleontólogo y escritor Juan Luis Arsuaga recibe esta noche el Premio Atlàntida 2024
Juan Luis Arsuaga, reconocido paleontólogo, recibirá el Premio Atlàntida 2024 por su contribución a la cultura, mientras se otorgarán otros galardones y se rendirá homenaje al sector editorial en Barcelona
Ayuso busca traductores en varios idiomas e intérpretes de lengua de signos para que ayuden a los ciudadanos en trámites laborales, médicos y judiciales
La Comunidad de Madrid licita dos contratos valorados en 2,36 millones. Los juzgados buscan sobre todo, traductores de árabe y rumano. El servicio de intérpretes de lengua de signos sirve para que personas con discapacidad auditiva puedan tener una relación normal con la Administración

WhatsApp rompe las barreras del idioma: llegará un traductor en tiempo real para todos los chats
Con esta nueva función, la plataforma traduciría los mensajes al idioma predeterminado del teléfono móvil, haciendo más fáciles las conversaciones

La inteligencia artificial se posiciona como herramienta clave en la ciencia
Una encuesta realizada por la editorial Wiley a casi 5.000 profesionales de la investigación en todo el mundo destacó el creciente papel de la IA en los procesos de indagación, según informó la revista Nature

El Congreso adjudica los contratos para la traducción de lenguas cooficiales por 3,9 millones anuales
El Congreso formaliza la adjudicación de contratos para traducción e interpretación de lenguas cooficiales, con un coste estimado de 3,9 millones de euros anuales para 2025 y firmas destacadas involucradas

'Platero y yo', de Juan Ramón Jiménez, suma una nueva edición en español-guaraní
'Platero y yo' se traduce al guaraní en una edición bilingüe que será distribuida en Argentina y Paraguay, beneficiando a más de 9 millones de hablantes en Sudamérica
El arte de traducir poesía: cómo se interpreta uno de los géneros literarios más difíciles
Tres traductoras argentinas desmenuzan los retos de transformar versos en obras universales, explorando forma, ritmo y contexto
